You should be strengthened to receive such a strong and unmistakable message of intervention on your behalf.
Dovresti essere rafforzato dall'aver ricevuto questo forte e lampante messaggio di intervento nel tuo interesse.
Efforts to re-balance the global supply and demand for food, to stimulate agricultural research and open up international markets should be strengthened.
Occorre intensificare gli sforzi per riequilibrare l’offerta e la domanda di prodotti alimentari su scala mondiale, stimolare la ricerca agricola e aprire alla concorrenza i mercati internazionali.
Integrated projects and the complementary dimension of LIFE with other EU policies should be strengthened in future.
I progetti integrati e l'aspetto complementare di LIFE con altre politiche dell'UE dovrebbero essere rafforzati in futuro.
Also, the soil should be strengthened by planting small shrubs that will eliminate soil washing.
Inoltre, il terreno dovrebbe essere rinforzato piantando piccoli arbusti che elimineranno il lavaggio del suolo.
9 Be not carried about by various and foreign doctrines; for it is good that the heart should be strengthened by grace, not by meats, which have not profited those who have been conversant in them.
13:9 Non siate trasportati qua e là da diverse e strane dottrine; poiché è bene che il cuore sia reso saldo dalla grazia, e non da pratiche relative a vivande, dalle quali non ritrassero alcun giovamento quelli che le osservarono.
The treatment should be strengthened in the right way, including, among others, sipping a significant amount of water and giving up for the duration of the cycle of sweets, alcohol and smoking cigarettes.
Il trattamento dovrebbe essere rafforzato nel modo giusto, tra cui, tra gli altri, sorseggiando una quantità significativa di acqua e rinunciando per la durata del ciclo di dolci, alcol e fumo di sigarette.
The TTIP taskforce within the Commission should be strengthened, with particular emphasis on liaison points for civil society.
Occorre rafforzare la task force sul TTIP in seno alla Commissione, prestando particolare attenzione ai punti di contatto per la società civile.
Finally, European programmes should be strengthened, improved, promoted and well financed with a long-term and coordinated vision in order to deliver strong results.
Infine, anche i programmi europei andrebbero rafforzati, migliorati, promossi e finanziati adeguatamente, sulla base di un progetto a lungo termine e coordinato, affinché possano produrre risultati concreti.
(62) Cooperation with third countries should be strengthened in the area of electronic commerce, in particular with applicant countries, the developing countries and the European Union's other trading partners.
(62) Andrebbe rafforzata la cooperazione nel campo del commercio elettronico con paesi terzi, in particolare con i paesi candidati all'adesione, con i paesi in via di sviluppo e con gli altri partner commerciali dell'Unione europea.
The recession requires more Europe: to achieve that, the European budget should be strengthened by replacing the current financial framework, which is restricted and unsuitable.
Di fronte alla recessione c’è bisogno di più Europa: occorre rafforzare il bilancio europeo sostituendo l'attuale quadro finanziario, limitato e inadeguato.
This is a wonderful story that convinces us that family ties should be strengthened and developed in any circumstances and circumstances.
Questa è una storia meravigliosa che ci convince che i legami familiari dovrebbero essere rafforzati e sviluppati in qualsiasi circostanza e circostanza.
Interdisciplinary R&D should be strengthened along the entire chain for knowledge creation, transfer, production and use;
La R&S interdisciplinare dovrebbe essere rafforzata lungo l’intero ciclo di creazione, trasferimento, produzione e utilizzazione delle conoscenze;
Networks of ADR entities, such as the financial dispute resolution network ‘FIN-NET’ in the area of financial services, should be strengthened within the Union.
Le reti di organismi ADR, quali la rete per la risoluzione delle liti nel settore finanziario «FIN-NET nel settore dei servizi finanziari, dovrebbero essere rafforzate all'interno dell'Unione.
The institutional structure of the partnership should be strengthened and opened up to all European citizens under the right of public participation, in order to improve the effectiveness and efficiency of the European Semester.
Per accrescere l’efficacia e l’efficienza del semestre europeo occorre rafforzare la struttura istituzionale del partenariato, che dev’essere esteso, attraverso i diritti di partecipazione pubblica, a ogni cittadino europeo.
Research in security matters covering Arctic dual-use resources and exchanges of best practices in this field should be strengthened.
La ricerca sulle questioni di sicurezza attinenti alle risorse artiche a duplice uso e gli scambi di migliori pratiche in questo campo dovrebbero essere rafforzati.
In order to ensure effective implementation, the capacities of local authorities and civil society organisations should be strengthened.
Affinché l’attuazione sia efficace, le capacità delle autorità locali e delle organizzazioni della società civile dovrebbero essere rafforzate.
3. Considers it important that mutual legal obligations should be strengthened through the early conclusion of the PCA and Russian accession to the WTO;
3. ritiene che il rafforzamento dei reciproci obblighi giuridici attraverso la rapida conclusione dell'APC e l'adesione della Russia all'OMC siano importanti;
(9)Additionality, a key feature of the EFSI, should be strengthened in the selection of projects.
Il FEIS dovrebbe sostenere progetti nei settori dell'ambiente e dell'efficienza delle risorse, compreso il settore delle risorse naturali.
To save an adult from insomnia, the cause of which was a nervous overstrain, the concentration of the infusion of valerian for bathing should be strengthened.
Per salvare un adulto dall'insonnia, la causa della quale era un sovraccarico nervoso, la concentrazione dell'infusione di valeriana per il bagno dovrebbe essere rafforzata.
The role of the European Endowment for Democracy (EED) as a foundation mandated through the European institutions for the support of democracy, civil society and human rights worldwide should be strengthened and increased under this Regulation.
Il ruolo del Fondo europeo per la democrazia quale fondazione incaricata dalle istituzioni dell'UE di sostenere la democrazia, la società civile e i diritti umani nel mondo dovrebbe essere migliorato e potenziato nel quadro del presente regolamento.
Therefore, indoor ventilation should be strengthened in daily life.
Pertanto, la ventilazione interna dovrebbe essere rafforzata nella vita quotidiana.
The treatment should be strengthened in a skilful way, including drinking large amounts of water and giving up for the duration of the cycle of sweetness, alcohol and smoking cigarettes.
Il trattamento deve essere rafforzato in modo abile, compreso il consumo di grandi quantità di acqua e la rinuncia per la durata del ciclo di dolcezza, alcol e fumo di sigarette.
Young shoots should be strengthened on the structure.
I giovani germogli dovrebbero essere rinforzati sulla struttura.
To this end, the existing reporting obligations for ingredients and emissions should be strengthened.
A tal fine è opportuno rafforzare gli obblighi vigenti in materia di segnalazione degli ingredienti e delle emissioni.
The obligation to provide caller location information should be strengthened so as to increase the protection of citizens of the European Union.
È opportuno rafforzare l’obbligo di fornire informazioni sulla localizzazione del chiamante in modo da migliorare la protezione dei cittadini.
Diet for pregnant women should be strengthened due to raw fruits, vegetables and milk.
La dieta per le donne incinte dovrebbe essere rafforzata a causa di frutta cruda, verdure e latte.
In addition, staff awareness and perception of the ethical framework and culture should be strengthened, say the auditors.
In aggiunta, dovrebbe essere accresciuta la consapevolezza nonché migliorata la percezione del personale riguardo al quadro etico e alla cultura connessa.
Procedures between institutions for mutual assistance in recovery of social security claims should be strengthened in order to ensure more effective recovery and smooth functioning of the coordination rules.
Le procedure tra le istituzioni per l’assistenza reciproca nel recupero dei crediti di sicurezza sociale dovrebbero essere rafforzate per assicurare un recupero più efficace e il buon funzionamento delle norme di coordinamento.
Cooperation under the Programme with international organisations in the field of education, training, youth and sport, in particular with the Council of Europe, should be strengthened.
È opportuno che si rafforzi la cooperazione prevista dal programma con le organizzazioni internazionali, in particolare con il Consiglio d'Europa, operanti nell'ambito dell'istruzione, della formazione, della gioventù e dello sport.
The roadmap process needs to be upgraded and monitoring responsibilities should be strengthened and shared.
L'applicazione delle tabelle di marcia, da stabilirsi entro il 2006, deve essere migliorata e le responsabilità di controllo dovranno essere intensificate e condivise.
Assistance for education reform should be strengthened, including through the European Training Foundation.
Verrà rafforzato il sostegno alla riforma dell'istruzione, anche attraverso la Fondazione europea per la formazione (ETF).
In view of the audits carried out by the Commission and notifications of new outbreaks by the Italian authorities the measures provided for in Commission Implementing Decision 2014/87/EU (2) should be strengthened.
Alla luce delle verifiche effettuate dalla Commissione e delle notifiche di nuovi focolai da parte delle autorità italiane, è opportuno rafforzare le misure istituite dalla decisione di esecuzione 2014/87/UE della Commissione (2).
0.72188591957092s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?